Desde hace algunas noches, vemos "Gangs of Oslo", creo que le pusieron en inglés, claramente una serie nórdica con un problema: no entiendo por qué Netflix solo ofrece subtítulos en inglés. No es lío para mí, claro, ni para Odi pero sí para muchos. Nada de castellano. Eso no consigo entenderlo, sobre todo porque hay mucho traductor de subtítulos en este país (conozco unos cuantos y muy buenos). Comentario: Es una historia tensa sobre espías y soplones entre policía y una banda de crimen organizado. Está bien trabajada, muy buenas tomas, diálogos inteligentes. Pero por alguna razón que no logro entender en profundidad a mí no me llega. Nos falta un capítulo, son seis en total (serie limitada, miniserie, como se quiera llamarla). Solamente en el cuarto y quinto me involucré más, entendí más, sentí la tensión hasta el fondo. Antes..., me producía una especie de mareo, de incomprensión que no sé de dónde viene, excepto, tal vez, que sea por cuestiones de traducción y porque las caras de los tres protagonistas hombres me parecían semejantes y los tres tenían barba. Me descoloca no entender qué fue lo que me dejó afuera hasta hace dos capítulos.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario