Nací en la Ciudad de Buenos Aires, Argentina, en 1957. Viví en el campo durante mi infancia pero esa es otra historia. Ahora vivo en Lomas de Zamora, Buenos Aires. Soy Doctora en Letras y Traductora Literaria. Enseño literatura de los Estados Unidos en la UBA y traducción literaria en el Lenguas Vivas J. R. Fernández y en el Lenguas Vivas Spangenberg. Comento libros en Ñ y publico libros de ficción para chicos, jóvenes y adultos. Me gusta escribir libros que yo soñé y también reescribir en castellano los libros que otros escribieron en inglés, que es lo que hace un traductor. En ese rubro, gané el Premio Conosur de Traducción de Unión Latina en 2007 y el Premio ALIJA a la traducción de literatura infantil en 2010 por "Erase una vez una vieja que tragó una mosca gris". En 1992, gané el Primer Premio del Concurso de Cuentos para Chicos de las Madres de Plaza de Mayo con "Jirafa azul, rinoceronte verde", que fue así mi primer libro; fui finalista del Premio Emecé en 2003 (así se publicó "Cuarto menguante") y mi novela "Una cuadra" ganó el premio Cambaceres de la Biblioteca Nacional 2007, publicada en Adriana Hidalgo en 2008. En 2011, me dieron el premio "Maestra Latinoamericana de LIJ" del año de "La Hormiguita Viajera" de la CONABIP. Y en 2014, recibí el Diploma Kónex por literatura juvenil entre 2004 y 2014. Tres veces, recibí el Premio Destacados de ALIJA: por mi novela juvenil, "El año de la Vaca" (2004), por mi traducción de "Había una vez una vieja" (2010)y por mi novela infantil "El agua quieta" (2016).
Los invisibles
Ramos generales
EL TIEMPO DE DITO
Antología Concurso Eco Eco, con mi poema "El brillo del petróleo"
Desde el rincón
La puerta de Pagancillo
Los dos ombúes
Jirafa azul, rinoceronte verde
Estampida
Maíz se dibuja
Hablar sola
Contra la muerte en vida
Magias ajenas
Mirar de cerca
Mapas
Un buen viaje
Guitarras
Una gota de silencio
Los que volvieron
Lo que cuentan las cosas
Cuentos con V de vuelo
El agua quieta
Leer antes
Árboles, gatos y otros vecinos
Cuentos de arriba, cuentos de abajo
Un buen viaje
Las cosas, el gato y yo
El bosque del primer piso
Canciones en el agua
Los dinosaurios son pura historia
Dibujos en la canchita
El año de la Vaca
Nueva edición
Tucan en portugués.
La vuelta a la manzana
La tela de araña
Que llueva, que llueva
Estampida
Umbrales
Sin carozos, no hay duraznos
La lluvia y los cinco
Las carpetas
La charla
Tucán aprende una palabra
La luna en el armario
El año de la Vaca
Una cuadra
Puente
Los Cuatro de Alera
La Madre de Todas las Aguas
El Lugar Donde Nacen las Palabras
El otro lado de la grieta
Vuelos frente al espejo
Sol
Maíz se dibuja
Bajo el jacarandá
Cuentos de la brújula
Cuentos del planeta verde
Lo que cuentan los iroqueses
Solo y su sombra
Los exploradores
Cuarto menguante
Aquí donde estoy parada
Panadero en la ciudad
Cuentos de arriba y de abajo
LIBROS ACADÉMICOS
Caminar dos mundos: visiones indígenas en la literatura y el cine estadounidenses
Memoria oral de la esclavitud
Desde esta casa a la otra siempre había un sendero
De esta casa a la otra siempre había un sendero (memoria oral de amerindios estadounidenses)
Nos cansamos, eso es todo
Nos cansamos eso es todo (memoria oral de obreros negros estadounidenses)
Traducir literatura: una escritura controlada
Traducciones literarias
Novelas premiadas:
1-Cyteen, novela de C.J. Cherryh. Premio Hugo 1989; Premio LOCUS 1989. Para la editorial Zeta, 1989. (Publicada en tres tomos, La traición, El renacer, La vindicación, Editorial Zeta, 1990.)
2-Borders of Infinity, de Lois McMaster Bujold. Premios: Nébula, 1989; Hugo, 1990; Analog, 1990. Para la editorial Zeta, 1991. (Editada como Fronteras del infinito, 1992.)
3-Badger on the barge, cuentos para adolescentes de Janni Howker, para la editorial Zeta, 1990, 1991. Nunca se publicó.
4-Dragonrider, de Anne McCaffrey. para Zeta, 1991. (Parte de la antología de Premios Nébula)
5-He Who Shapes, de Roger Zelazny, para Zeta, 1991. (Parte de la antología de Premios Nébula)
6-Mating, National Book Award de Norman Rush, para Emecé, junio a octubre, 1992. Nunca se publicó.
7-Sacred Hunger, de Barry Unsworth, para Emecé, noviembre 1992 a marzo, 1993. Royal Book Award de Inglaterra, 1992. (Publicada como Hambre Sagrada, Barcelona: 1993)
8-Mirror Dance, de Lois McMaster´s Bujold, Premio Hugo y Nébula, 1994. Para Zeta, grupo B. (Publicada como Danza de Espejos, Barcelona: 1995)
9-Little Women, de L. M. Alcott. Para Sudamericana, 1996. Publicado como Mujercitas, Versión original, Nueva Traducción. Sudamericana, 1999. Segundo tomo: Señoritas, Versión original, Nueva Traducción. Sudamericana, 2000.
10-Walk Two Moons, de Sharon Creech, para Sudamericana, 1997. Premios en concursos juveniles. Publicada como Caminar dos lunas, en 1997, con Nota de la traductora a los lectores
11-The Giant´s House, de Elizabeth McCracken. Finalista del National Book Award, en 1996. Para Emecé, agosto a octubre, 1998. Publicada como La casa del gigante, 1999. (Comentario elogioso en La Nación Cultura, 26 de septiembre, 1999).
12- Lord Arthur Savile’s Crime, de Oscar Wilde. Para SM, traducida en marzo, 2008.
13- The Canterville Ghost de Oscar Wilde. Para SM, traducida en marzo, 2008.
14- Mermaids in the Golf Course de Patricia Highsmith. Para Norma, de agosto a septiembre en 2009. Publicada como Sirenas en el campo de golf, Norma, 2010.
15- (Poema para niños, ganó el Premio mejor libro ilustrado en Bologna, 2009) There was an Old Lady who Swallowed a Fly, para Catapulta, abril, 2010. Publicado, Érase una vez una vieja que tragó una mosca gris, Buenos Aires: Catapulta, 2010. Mi traducción ganó el Premio ALIJA a la mejor traducción del 2010, entregado en la Feria del Libro, mayo, 2011.
No hay comentarios:
Publicar un comentario